Albums - History

Si tu choisis de parcourir cette page dans l'ordre des chansons revoici les titres de l'album. Je n'ai repris que les paroles des chansons du CD 2 :

Scream  They Don't Care abous Us  Stranger In Moscow  This Time Around  Earh Song  D.S.  Money  Come Together  You Are Not Alone  Childhood  Tabloid Junkie  2 Bad  History  Little Susie  Smile

Albums - History

Message pour ses fans Français

(Le contenu de ce message varie suivant le pays où est distribué l'album).

Hi this is Michael Jackson

Bonjour c'est Michael Jackson

I wanna think all my friends

Je voudrais remercier tous mes amis

In France for their continue and loving support around theses years.

De France pour leurs soutiens durant ces années.

I hope to come in visit very soon before...

J'espère venir vous rendre visite avant...

I love you. I look for to seen you...

Je vous aime. Je m'impatiente de vous voir...

Until then good bye

Jusque là au revoir

Thake care I love you

Prenez soin de vous, je vous aime.

Bye.

Au revoir.

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

SCREAM

Crier
(Duo avec sa soeur Janet)


[Michael]
Tired of injustice

Fatigué de l'injustice

Tired of the schemes

Fatigué des machinations

Kinda disgusted

Plutot dégouté

So what does it mean

Dis moi ce que ca signifie

Kicking me down

On me fait tomber

I got to get up

Je dois me relever

As jacked as it sounds

Aussi fou que cela puisse paraitre

The whole system sucks

tout le systeme est pourri

[Janet]
Peek in the shadow

Je regarde dans l'ombre

Come into the light

Venez dans la lumière

You tell me I'm wrong

Vous me dites que je me trompe

Then you better prove you're right

Alors vous avez intéret à prouver que vous avez raison

You're sellin' out souls but

Vous corrompez l'ame des autres

I care about mine

Je suis inquiète pour la mienne

I've got to get stronger

Il faut que je sois plus forte

And I won't give up the fight

Je n'abandonnerai pas le combat

[Michael]
With such confusions don't it
make you wanna scream

Quand il y a tant de confusion, n'as tu pas envie de crier

Your bash abusin' victimize within the scheme

Je suis victime de votre matraquage et de vos injures

[Janet]
You try to cope with every lie they scrutinize

Tu essaies de faire face à chaque mensonge qu'ils répandent

[Ensemble]
Somebody please have mercy

Que quelqu'un ait pitié

'Cause I just can't take it

Parce que je n'en peux plus

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make you just wanna scream

Ca me donne envie de crier


[Michael]
Tired of you tellin' the story your way

Fatigué de vous entendre raconter votre version des faits

It's causin' confusion

Ca seme le trouble

You think it's okay

Mais vous trouvez ca bien

[Janet]
Keep changin' the rules

Vous changez les règles du jeu

While you're playin' the game

Pendant la partie

I can't take it much longer

Je ne peux plus le supporter

I think I might go insane

Je crois que ca pourrait me rendre folle

[Michael]
With such confusion don't it make you
wanna scream

Quand il y a tant de confusion, n'as tu pas envie de crier

Your bash abusin' victimize within the scheme

Je suis victime de votre matraquage et de vos injures

[Janet]
You find your pleasure scandalizin' every lie

Vous prenez du plaisir à transformer des mensonges en scandales

[Ensemble]
Oh father, please have mercy 'cause

Oh, mon Dieu, ayez pitié

I just can't take it

Parce que je n'en peux plus

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop *?!@#!in' with me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

[Janet]
Oh my God, can't believe what I saw

Oh, mon Dieu, je n'arrive pas à croire ce que j'ai vu

As I turned on the TV this evening

En allumant la télévision ce soir

I was disgusted by all the injustice

J'ai été dégouté par toute cette injustice

All the injustice

Toute cette injustice

[Michael]
All the injustice

Toute cette injustice

[News Man]
A man has been brutally beaten to death by

Un homme a été brutalement battu

Police after being wrongly identified as a

Par la police apres avoir été identifié par erreur comme

Robbery suspect. The man was

Etant le suspect d'un vol

An 18 year old black male...

L'individu etait un homme noir de 18 ans

[Michael]
With such collusions don't it make you wanna scream

Quand il y a tant de confusion, n'as tu pas envie de crier

Your bash abusin' victimize within the scheme

Je suis victime de votre matraquage et de vos injures

[Janet]
You try to cope with every lie they scrutinize

Vous prenez du plaisir à transformer des mensonges en scandales

[Ensemble]
Oh brother please have mercy

Oh, mon Dieu, ayez pitié

'Cause I just can't take it

Parce que je n'en peux plus

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

Stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Just stop pressurin' me

Ne me poussez pas à bout

Stop *?!@#!in' with me

Ne me poussez pas à bout

Make me wanna scream

Ca me donne envie de crier

(écrit par James Harris III, Terry Lewis, Michael et Janet Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

THEY DON 'T CARE ABOUT US

[Children]
All I wanna say is that they don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that they don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that they don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

 

[Michael]
Skinhead, deadhead

Des skinheads, des cerveaux morts

Everybody gone bad

Tout le monde est devenu mauvais

Situation, aggravation

Situation, aggravation

Everybody, allegation

Tout le monde ne vit que par des allégations

In the suite, on the news

En costumes, aux infos

Everybody, dog food

Tout le monde qu'est que nourriture pour chiens

Bang bang, shock dead

Bang bang, il est mort une balle dans la tête

Everybody's, gone bad

Tout le mon de est devenu fou

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

Beat me, hate me

Battez-moi, détestez-moi

You could never break me

Vous ne pourrez jamais me détruire

Will me, thrill me

Manipulez-moi, faîtes-moi plaisir

You could never kill me

Vous ne pourrez jamais me tuer

Jew me, sue me

Cassez-moi, envoyez-moi en justice

Everybody do me

Allez-y vous tous, cassez-moi

kick me, kike me

Donnez-moi des coups de pieds, frappez-moi

Don't you black or white me

Ne me traitez pas de noir ou de blanc

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

Tell me what has become of my life

Dites-moi ce qu'est devenue ma vie

I have a wife and two children who love me

J'ai une femme et deux enfants qui m'aiment

I am the victim of police brutality, now.

Je suis une victime de la brutalité policière

I'm tired of bein' the victim of hate

Je suis fatigué d'être la victime de la haine

You're rapin' me of my pride

Vous me privez de ma fierté

Oh for God's sake

Oh pour l'amour de Dieu

I look to heaven to fulfill its prophecy...

Je lève les yeux au ciel afin de réalise sa prophécie

Set me free

Libérez-moi

Skinhead, deadhead

Des skinheads, des cerveaux morts

Everybody, gone bad

Tout le monde est mauvais

Trepidation, speculation

Trépidation, spéculation

Everybody allegation

Tout le monde ne vit que par des allégations

In the suite on the news

En costume, aux infos

Everybody dog food

Tout le monde n'est que nourriture pour chien

Black man black mail

Un homme noir, du chantage

Throw the brother in jail

Jetez ce frère en prison

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

Tell me what has become of my rights

Dites-moi ce que sont devenus mes droits

Am I invisible 'cause you ignore me ?

Suis-je invisible ? m'ignorez-vous ?

Your proclamation promised me free liberty, now.

Votre verdict m'as promis la liberté

I'm tired of bein' the victim of shame

Je suis fatigué d'être la victime de la honte

You're throwin' me in a class with a bad name

Vous me jetez dans un mauvaise classe d'un mauvais genre

I can't believe this is the land from which I came

Je ne peux pas croire que ceciest le pays d'où je viens

You know I really do hate to say it

Vous savez je déteste dire cela

The government don't wanna see

Le gouvernement ne veux pas ouvrir les yeux

But if Roosevelt was livin',

Mais si Roosevelt étais toujours en vie

He wouldn't let this be, no no.

Il n'autoriserais pas cela, non non

 

Skinhead, deadhead

Des skinhead, des cerveaux morts

Everybody gone bad

Tout le monde est devenu mauvais

Situation, speculation

Situation, spéculation

Everybody litigation

Tout le monde ne vit que par des litiges

Beat me, bash me

Battez-moi, défoncez-moi

You can never trash me

Vous ne me ferrez jamais devenir une ordure

Hit me kick me

Frappez-moi, donnez-moi des coup de pied

You can never get me

Vous ne m'aurez jamais

 

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

Some things in life they just don't wanna see

Il y a des choses dans la vie qu'il refusent de voir

But if Martin Luther was livin'

Mais si Martin Luther était en vie

He wouldn't let this be, no no

Il n'autoriserais pas cela

 

Skinhead, deadhead

Des shinheads, des cerveaux morts

Everybody's gone bad

Tout le monde est devenus mauvais

Situation, segregation

Situation, ségrégation

Everybody allegation

Tout le monde ne vit que par des allégations

In the suite on the news

En costume, aux infos

Everybody dog food

Tout le monde n'est que nourriture pour chiens

Kick me, kike me

Donnez-moi des coups de pied, frappez-moi

Don't you wrong or right me

Ne me dites pas si j'ai tord ou raison

 

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

 

All I wanna say is that

They don't really care about

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

All I wanna say is that

They don't really care about us

Tout ce que je veut dire c'est qu'ils ne se foutent  pas mal de nous

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

STRANGER IN MOSCOW

Un étranger à Moscou

I was wondering in the rain

J'errais sous la pluie,

Mask of life, feelin' insane

Je masquais mes émotions, je perdais la raison.

Swift and sudden fall from grace

J'avais brusquement et si rapidement perdu la grâce,

Sunny days seem far away

Les jours heureux semblaient lointains.

Kremlin's shadow belittlin' me

Je me sentais misérable dans l'ombre du Kremlin

Stalin's tomb won't let me be

La tombe de Staline ne me lassait pas en paix.

On and on and on it came

Tout se bouleversait, s'enchaînait...

Wish the rain would

Just let me be

"Si seulement la pluie pouvait m'oublier."

 

How does it feel (How does it feel)

How does it feel

How does it feel

Comment est-ce qu'on se sent ?

When you 're alone

Lorsque l'on est seul,

And you' re cold inside

Et que l'on a froid ?

Here abandoned in my fame

Ici, livré à la solitude de ma renommée, 

Armageddon of the brain

Une bataille décisive se livrait en moi.

K.G.B was doggin' me

Le K.G.B. me faisait suivre ;

Take my name and just let me be

"Qu'ils prennent mon nom et me laissent en paix".

Then a begger boy

Called my name

Soudain, un petit mendiant prononça mon non.

Happy days will drown the pain

Les jours heureux noieront la douleur.

On and on and on it came

Tout se bouleversait, s'enchaînait,

And again, and again,

Encore, encore et encore

And again...

Et encore...

Take my name and just let me be

"Qu'ils prennent mon nom et me laissent en paix".

 

How does it feel (How does it feel)

How does it feel

How does it feel

How does it feel

How does it feel (How does it feel)

How does it feel

How does it feel

How does it feel

Comment est-ce qu'on se sent ?

 

Like a stranger in Moscow

Comme un étranger à Moscou

Like a stranger in Moscow

Comme un étranger à Moscou

We ' re talkin' danger

C'est dangereux.

We ' re talkin' danger baby

C'est dangereux bébé.

Like a stranger in Moscow

Comme un étranger à Moscou

We ' re talkin' danger

C'est dangereux.

We ' re talkin' danger baby

C'est dangereux bébé.

Like a stranger in Moscow

Comme un étranger à Moscou

I 'm livin' lonely

Je vis seul

I 'm livin' lonely baby

Je vis seul bébé

A stranger in Moscow

Comme un étranger à Moscou

 

K.G.B interrogatory

Russian to English translation:

"Why have you come

from the west ? confess !

To steal the great achievments of the people,

The accomplichments of workers..."

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

THIS TIME AROUND

Cette fois- ci

This time around I'll never get bit

Cette fois-ci je ne me ferais pas mordre

Though you really wanna fix me

Même si tu veux vraiment me faire mon affaire

This time around you're making me sick

Cette fois-ci tu me rends malade

Though you really wanna get me

Même si tu veux vraiment m’avoir

Somebody's out

Quelqu’un est en train

Somebody's out to get me

Quelqu’un en a après moi

They really wanna fix me, hit me

Ils veulent vraiment me faire mon affaire, me taper

But this time around I'm taking no shit

Mais cette fois-ci je ne me laisserai pas emmerder

Though you really wanna get me

Même si tu veux vraiment m’avoir

You really wanna get me

Tu veux vraiment m’avoir

 

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

Had a hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils pensaient qu’ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il pensait vraiment qu’il avait vraiment

Control of me

Le contrôle sur moi

He really thought he really had

Il pensait vraiment qu’il l’avait vraiment

They thought they really could control me

Ils pensaient qu’ils pourraient vraiment me contrôler

 

This time around I'll never get bit

Cette fois-ci je ne me ferai jamais mordre

Though you really wanna get me

Même si tu veux vraiment m’avoir

This time around I'm taking no shit

Cette fois-ci je ne me laisserai pas emmerder

Though you really wanna fix me

Même si tu veux vraiment me faire mon affaire

Somebody's out

Quelqu’un est en train

Somebody's out to use me

Quelqu’un est en train de m’utiliser

They really want to use me

Ils veulent vraiment m’utiliser

And then falsely accuse me

Et ensuite ils m’accusent à tort

This time around

Cette fois-ci

They'll take it like spit

Ils le prendront comme un crachat

'Cause you really can't control me

Parce que vous ne pouvez vraiment pas me contrôler

You know you can't control me

Vous savez que vous ne pouvez pas me contrôler

 

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

Had a hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu’ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il croyait vraiment qu’il avait vraiment

A hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu’ils me contrôlaient vraiment

 

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

Had a hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu’ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

A hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu’ils me contrôlaient vraiment

[Rap par Notorious B.I.G.]

Listen, I've got problems of my own

Ecoute, j’ai mes propres problèmes

Flashin' cameras, taps on my phone

Des flashs d’appareils photos, mon téléphone est sur écoute

Even in my home I ain't safe as I should be

Même chez moi je ne suis pas en sécurité comme il le faudrait

Things always missin'

Il manque toujours des objets

Maybe it could be my friends

Ce sont peut-être mes amis

They ain't friends if they robbin' me

Ils ne sont pas des amis s’ils me volent

Stoppin' me from makin' a profit, see

En m’empêchant de faire du bénéfice, tu vois

Apology shallow like the ocean

Des excuses superficielles comme l’océan

I guess I'll resort to gun totin'

Je suppose que je vais avoir recours au revolver

If I was dead broke and smokin'

Si j’étais fauché et fumant

I'd probably be by my lonesome

Je serais probablement seul avec moi-même

I'm a killer nigga I ain't jokin'

Je suis un assassin negro je rigole pas

Endo smoke got me choked and I'm hopin'

Et la fumée m’a étouffé et j’espère que

The fool comes slippin'

L’idiot reviendra

So I could blow'em open

Comme ça je pourrai les détruire

This time around

Cette fois-ci

I changed up my flow

J’ai passé mon débit à la vitesse supérieure

Got rid of the rocks

Je me suis débarrassé des boulets

Got pits by the door

J’ai des fosses devant la porte

I've raised other peoples to watch my back

J’ai appris à d’autres gens à me surveiller

Stay away from strangers

Évite les étrangers

So I won't slack

Et je ne me laisserai pas aller

And I know my nigga Mike like that

Et je connais mon negro Mike comme ça

Baby

 

This time around yeah...

Cette fois-ci oui …

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

Control of me

Le contrôle sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment.

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu’ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

A hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils croyaient qu’ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

Had a hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu'ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

Control of me

Le contrôle sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu’ils me contrôlaient vraiment

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il avait vraiment

A hold on me

Prise sur moi

He really thought he really had

Il a vraiment cru qu’il l’avait vraiment

They thought they really had control of me

Ils ont cru qu'ils me contrôlaient vraiment

This time around yeah

Cette fois-ci oui

He really thought

Il l’a vraiment cru

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

EARTH SONG

What about sunrise

Que fait-on des rayon de soleil ?

What about rain

Que fait-on de la pluie ?

What about all the things

Que fait-on de toutes ces choses

That you said we were to gain...

Que vous disiez vous allions gagner ?

What about killing fields

Que fait-on des champs de mort ?

Is there a time

S'arrêterons-ils ?

What about all the things

Que fait-on de toutes ces choses

That you said was yours and mine...

Que vous disiez être vôtres et miennes ?

Did you ever stop to notice

Avez-vous seulement remarqué

All the blood we've shed before

Tout le sang que nous avons versé auparavant ?

Did you ever stop to notice

Avez-vous seulement remarqué

The crying Earth the weeping shores ?

Cette terre qui pleure, ces ravages en larmes ?

Aaaaaaaaaah Aaaaaaaaaah

What have we done to the world

Qu'avons-nous fait au monde ?

Look what we've done

Regarde ce que nous avons fait

What about all the peace

Que fait-on de tout la paix

That you pledge your only son...

Que vous nous promettiez à votre enfant ?

What about flowering fields

Que fait-on de ces champs unique ?

Is there a time

Reviendront-ils ?

What about all the dreams

Que fait-on de tous ces rêves

That you said was yours and mine...

Que vous disiez être vôtres et miens ?

Did you ever stop to notice

Avez-vous seulement remarqué

All the children dead from war

Tout ces enfants morts de la guerre ?

Did you ever stop to notice

Avez-vous seulement remarqué

The crying Earth the weeping shores ?

Cette terre qui pleure, ces ravage en larme ?

Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaah

I used to dream

J'avais l'habitude de rêver

I used to glance beyond the stars

J'avais l'habitude de regarde au-dela des étoiles

Now I don't know where we are

Maintenant je ne sais pas où nous sommes

Although I know we've drifted far

Pourtant je sais qu'on s'est trop éloingés


Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaaah
Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaaah

Hey, what about yesterday

hé, que fait-on d'hier ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about the seas

Que fait-on des mers ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

The heavens are falling down

Les cieux sont en train de tomber

(What about us)

Que fait-on de nous ?

I can't even breathe

Je ne peux même plus respirer

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about the bleeding Earth

Que fait-on de la terre en sang ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

Can't we feel its wounds

Ne pouvons-nous sentir sa blessure ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about nature's worth

Que fait-on de la valeur de la nature ?

(ooo,ooo)

It's our planet's womb

C'est le ventre de notre planète

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about animals

Que fait-on des animaux ?

(What about it)

Que fait-on de ca ?

We've turned kingdoms to dust

Nous avons réduit des royaumes en poussière

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about elephants

Que fait-on des éléphants ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

Have we lost their trust

Avons-nous perdus leur confiance ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about crying whales

Que fait-on des baleines en pleurs ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

We're ravaging the seas

Nous ravageons les mers

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about forest trails

Que fait-on des sentiers de forets ?

(ooo, ooo)

Burnt despite our pleas

Brûlés en dépits de nos prières ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about the holy land

Que fait-on de la terre sainte ?

(What about it)

Que fait-on de ca ?

Torn apart by creed

Déchiré par la religion

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about the common man

Que fait-on de l'homme ordinaire ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

Can't we set him free

Ne pouvons nous pas le libérer ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about children dying

Que fait-on des enfants mourrant ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

Can't you hear them cry

Ne pouvons-nous pas entendre leurs pleurs ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

Where did we go wrong

Où avons nous pris le mauvais chemin ?

(ooo, ooo)

Someone tell me why

Que quelqu'un me dise pourquoi ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about babies

Que fait-on des bébés ?

(What about it)

Que fait-on de ca ?

What about the days

Que fait-on des ces jours ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about all their joy

Que fait-on de toute leur joie ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about the man

Que fait-on de l'homme ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about the crying man

Que fait-on de l'homme en pleure ?

(What about us)

Que fait-on de nous ?

What about Abraham

Que fait-on d'Abraham ?

(What was us)

Que fait-on de nous ?

What about death again

Que fait-on de la mort encore ?

(ooo, ooo)

Do we give a damn

Est-ce que l'on s'en fou ?

Aaaaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaaaah

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

D.S.

D.S.

They wanna get my ass

Ils veulent avoir ma peau

Dead or alive

Mort ou vivant

You know he really tried to take me

Tu sais il a vraiment essayé de m’avoir

Down by surprise

Par surprise

I bet he missioned with the CIA

Je parie qu’il a confié une mission à la C.I.A.

He don't do half what he say

Il ne fait pas la moitié de ce qu’il dit

 

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

 

He out shock in every single way

Il est choquant dans tous les cas

He'll stop at nothing just to get his political say

Il ne renoncera à rien pour avoir son discours politique

He think he hot cause he's B.S.T.A.

Il croit être cool parce qu’il est B.S.T.A.

I bet he never had a social life anyway

Je parie qu’il n’a jamais eu de vie sociale de toute façon

 

You think he brother with the K.K.K. ?

Tu crois qu’il fraternalisme avec le K.K.K. ?

I bet his mother never taught him

Je parie que sa mère ne lui a jamais appris

Right anyway

Correctement de toute façon

He want your vote just to remain T.A.

Il veut votre voix simplement pour rester dans la T.A.

He don't do half what he say

Il ne fait pas la moitié de ce qu’il dit

 

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

 

Dom S.Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

 

Does he send letters to the F.B.I. ?

Envoie-t-il des lettres au F.B.I. ?

Did he say to either do it or die ?

A-t-il dit de le faire ou alors de mourir ?

 

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

 

Dom S.Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

Dom Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

 

Dom S.Sheldon is a cold man

Dom Sheldon est un homme froid

 

(Adlib fade)

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

MONEY

L'argent

Money, money...

L'argent, l'argent...

Lie for it, spy for it

Mentir pour cela, espionner pour cela

Kill for it, die for it

Tuer pour cela, mourir pour cela

So you call it trust, but I say it's just

Tu l'appel vérité, mais je dis que c'est vrai

In the devil's game, of greed and lust

Le jeu du diable, d'avidité et de convoitise

They don't care

Ils s'en foutent

They'd do me for the money

Ils me ferais ... pou de l'argent

They don't care

Ils s'en foutent

They use me for the money

Ils m'utilisent pou de l'argent

So you go to church, read the holy word

Tu vas à l'église, lis le mot saint

In the scheme of life, it's all absurd

Dans le schéma de la vie, c'est tout absurde

They don't care

Ils s'en foutent

They'd kill for the money

Ils tueraient pour de l'argent

Do or dare

Faire ou oser

The thrill for the money

La passion pour de l'argent

You're saluting the flag

Tu salut le drapeau

Your country trusts you

Ton pays a confiance en toi

Now you're wearing a badge

Maintenant tu portes un insigne

You're called the "Just Few"

Tu étais appelé "Just Few"

And you're fighting the wars

Tu bats les guerres

A soldier must do

Un soldat doit le faire

I'll never betray or deceive you my friend but...

Je ne trahirais ou ne te tromperais jamais mon ami mais...

 

If you show me the cash

Si tu me montres du cash

Then I will take it

Alors je le prendrais

If you tell me to cry

Si tu me dis de pleurer

Then I will fake it

Alors je le simulerais

If you give me a hand

Si tu me donne un coup de main

Then I will shake it

Alors je le secouerais

You do anything for money...

Tu ferais n'importe quoi pour de l'argent...

Anything, anything

N'importe quoi, n'importe quoi

Anything for money

N'importe quoi pour de l'argent

Would lie for you

Mentir pour toi

Would die for you

Mourir pour toi

Even sell my soul to the devil

Même vendre mon âme au diable

Anything, anything

N'importe quoi, n'importe

Anything for money

N'importe quoi pour de l'argent

Would lie for you

Mentir pour toi

Would die for you

Mourir pour toi

Even sell my soul to the devil

Même vendre mon âme au diable

Insurance ?

Une assurance ?

Where do your loyalties lie ?

Où vos loyautés couchent ?

Is that your alibi ?

Est-ce ton alibi ?

I don't think so

Je ne pense pas

You don't care

Tu ne t'en fous pas

You'd do her for the money

Tu la ferais... pour de l'argent

Say it's fair

Dire qu'il est juste

You sue her for the money

Tu la poursuis en justice pour de l'argent

Want your pot of gold

Tu veux ton pot d'or

Need the Midas touch

Avoir besoins de la touche de Midas

Bet you sell your soul

Parie que tu vends ton âme au diable

Cuz your God is such

Parce que ton Dieu est tel.

You don't care

Tu t'en fous

You kill for the money

Tu tue pour de l'argent

Do or dare

Faire ou oser.

The thrill for the money

La passion de l'argent

Are you infected with the same disease of lust, gluttoney and greed ?

Es-tu infectéavec la même maladie de convoitise, collant et avide ?

Then watch the ones

Alors regarde

With the biggest smiles

Avec la plus grand sourire

The idle jabbers...

le manipulateur inoccupé...

Cuz they're the backstabbers

If you know it's a lie

Si tu sais que c'est une coucherie

Then you will swear it

Alors tu le jureras

If you give it with guilt

Si tu le donne avec culpabilité

Then you will bear it

Alors tu le porteras.

If it's taking a chance

si c'est encourir un risque

Then you will dare it

Alors tu osera

You do anything for money...

Tu feras n'importe quoi pour de l'argent

Anything, anything

N'importe quoi, n'importe quoi

Anything for money

N'importe quoi pour de l'argent

Would lie for you

Mentir pour toi

Would die for you

Mourir pour toi

Even sell my soul to the devil

Même vendre mon âme au diable

Anything, anything

N'importe quoi, n'importe quoi

Anything for money

N'importe quoi pour de l'argent

Would lie for you

Mentir pour toi

Would die for you

Mourir pour toi

Even sell my soul to the devil

Même vendre mon âme au diable

Anything, anything

N'importe quoi, n'importe quoi

Anything for money

N'importe quoi pour de l'argent

Would lie for you

Mentir pour toi

Would die for you

Mourir pour toi

Even sell my soul to the devil

Même vendre mon âme au diable

You say you wouldn't do it

Tu dis que tu ne veux pas le faire

For all the money in the world

Pour tout l'argent du monde.

I don't think so

Je ne pense pas.

If you show me the man

Si tu me montre l'homme

Then I will sell him

Que je vendrais.

If you ask me to lie

Si tu me demande de coucher

Then I will tell him

Alors je lui dirais.

If you're stealing with God

Si tu vole avec Dieu

Then you will hell him

Alors tu le feras en enfer

You do anything for money

Tu feras n'importe quoi pour de l'argent

Anything, anything

N'importe quoi, n'importe quoi

Anything for money

N'importe quoi pour de l'argent

Would lie for you

Mentir pour toi

Would die for you

Mourir pour toi

Even sell my soul to the devil

Même vendre mon âme au diable.

(Repeat 8 times)

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

COME TOGETHER

Here come ol' flat top

Voila l'autre qui débarque,

He come groovin' up slowly

Y radine doucement,

He's got Joo Joo eyeball

il a les yeux explosé,

He one holy roller

C'est un sacré rouleur de méca,

He got hair down to his knees

Il a les cheveux jusqu'aux genoux,

Got to be a joker he just do what he please

Y faut toujours qu'y fasse le mariolle, il en fait à sa tête.

He wear no shoeshine

Y cire jamais ses grolles, 

He's got toe jam football

Il a des pompes de football trop petites,

He's got monkey finger

Il a des doigts de macaque,

He shoot Coca-Cola

Y s'balance des litres de Coca-Cola,

He say "I know you, you know me"

Y dit "J'te connais, tu m'connais"

One thing I can tell you is you got to be free

C'que peux t'dire c'est qu'dans la vie faut être libre.

Come together right now over me

Alors bon sang : tous ensemble, maintenant !

He bag production

Il est branché plastoc,

He's got walrus gum-boot

Y s'habille en caoutchouc,

He's got Ono sideboard

He one spinal cracker

Il a des favoris que d'un côté, y s'est bien défoncé la colonne vertébrale, 

He got feet down through his knees

Il a les pieds sous les genoux,

Hold you in his armchair

You can feel his disease

Quand y te prend sur sa chaise roulante, tu sens le malaise.

Come together right now over me

Alors nom de Dieu ! Tous ensemble, maintenant !

 

He roller coaster

He's got early warning

Il est comme une montagne russe, il a des hauts et des bas,

He's got muddy water

He one Mojo filter

Il n'est pas toujours très clair, y touche à la dope,

He say "One and one and one is three"

Y dit "un plus un plus ca fais trois"

Got to be good looking 'cause he's so hard to see

Faut croire que tu lui plais parce qu'y se dérange pas pour rien.

Come together right now over me

Tous ensemble, maintenant !

(écrit par John Lennon)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

YOU ARE NOT ALONE

Another day has gone

Un autre jour est arrivé

I'm still all alone

Je suis encore tout seul

How could this be

Comment cela se peut-il ?

You're not here with me

Tu n'est pas avec moi

You never said goodbye

Tu ne m'as jamais dis au revoir

Someone tell me why

Quelqu'un m'a dis pourquoi

Did you have to go

Tu as du partir

And leave my world so cold

Et laissant mon monde si froid

 

Everyday I sit and ask myself

Chaque jour je m'assois et je me demande

How did love slip away

Comment l'amour peut-il partir

Something whispers in my ear and says

Quelque chose me chuchote dans l'oreille et me dit

That you are not alone

Que tu n'est pas seule

For I am here with you

Car je suis avec toi

Though you're far away

Bien que tu sois loin

I am here to stay

Je suis là pour rester

 

But you are not alone

Mais tu n'est pas seule

For I am here with you

Car je suis là avec toi

Though we're far apart

Bien que nous sommes chacun de notre côté

You're always in my heart

Tu es toujours dans mon cœur

But you are not alone

Mais tu n'est pas seule
 

'Lone, 'lone
Why, 'lone

Seule, seule, pourquoi ? seule

 

Just the other night

L'autre jour

I thought I heard you cry

Je t'ai vu, je t'ai entendu pleurer

Asking me to come

Me demandant de venir

And hold you in my arms

Et de tenir dans mes bras

I can hear your prayers

Je peux entendre tes prières

Your burdens I will bear

Je porterais tes fardeaux

But first I need your hand

Mais j'ai d'abord besoin de tes mains

Then forever can begin

Alors tous peut recommencer

Everyday I sit and ask myself

Chauque jour je m'assoir et je me demande

How did love slip away

Comment l'amour peut-il partir

 

Something whispers in my ear and says

Quelque chose me chuchote dans l'oreille et me dit

That you are not alone

Que tu n'es pas seule

For I am here with you

Car je suis là avec toi

Though you're far away

Bien que tu sois loin

I am here to stay

Je suis là pour rester

 

For you are not alone

Car tu n'es pas seule

For I am here with you

Car je suis avec toi

Though we're far apart

Bien que nous sommes chacun de notre côté

You're always in my heart

Tu es toujours dans mon coeur

For you are not alone

Car tu n'es pas seule

 

Whisper three words and I'll come runnin'

Chuchote trois mots et je serais là 

And girl you know that I'll be there

Et fille tu sais que je serais là

I'll be there

Je serais là


You are not alone

Tu n'es pas seule

For I am here with you

Car je suis là

Though you're far away

Bien que tu sois loin

I am here to stay

Je suis là pour rester

For you are not alone

Car tu n'es paas seule

For I am here with you

Car je suis là avec toi

Though we're far apart

Bien que nous sommes chacun de notre côté

You're always in my heart

Tu es toujours dans mon coeur

For you are not alone

Car tu n'es pas seule

For I am here with you

Car je suis là avec toi

Though you're far away

Bien que tu sois loin

I am here to stay

Je suis là pour rester

 

For you are not alone

Car tu n'es pas seule

For I am here with you

Car je suis là avec toi

Though we're far apart

Bien que nous sommes chacun de notre côté

You're always in my heart

Tu es toujours dans mon coeur

For you are not alone...

Car tu n'es pas seule...


(écrit par R.Kelly)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

CHILDHOOD

Have you seen my Childhood ?

As-tu vu mon enfance ?

I'm searching for the world that I come from

Je suis à la recherche du monde d'où je viens

'Cause I've been looking around

J ai chercher

In the lost and found of my heart...

Dans les recoins de mon cœur

No one understands me

Personne ne me comprend

They view it as such strange eccentricities...

Ils considèrent ce que je fais comme d'étranges excentricités

'Cause I keep kidding around

Parce que je m'amuse

Like a child, but pardon me...

Comme un enfant, mais excusez-moi

People say I'm not okay

Les gens disent que je ne suis pas normal

'Cause I love such elementary things...

Parce que j'aime des choses simples

It's been my fate to compensate, for the

C'est mon destin de chercher à compenser

Childhood

L'enfance

I've never known...

Que je n'ai jamais eu

Have you seen my Childhood ?

As-tu vu mon enfance ?

I'm searching for that wonder in my youth

Je suis à la recherche de ce qu'il y avait de merveilleux dans ma jeunesse

Like pirates and adventurous dreams,

Comme ces rêves de pirates et d'aventure

Of conquest and kings on the throne...

De conquêtes et de rois sur le trône

 

Before you judge me, try hard to love me,

Avant de me juger, essais de m'aimer

Look within your heart then ask,

Écoute ton cœur et pose-toi la question

Have you seen my Childhood ?

As-tu vu mon enfance ?

People say I'm strange that way

Les gens disent que je suis bizarre comme je suis

'Cause I love such elementary things,

Parce que j'aime des choses simples

It's been my fate to compensate,

C'est mon destin de chercher à compenser

for the Childhood I've never known...

L'enfance que n'ai jamais eu

Have you seen my Childhood ?

As-tu vu mon enfance ?

I'm searching for that wonder in my youth

Je suis à la recherche de ce qu il y avait de merveilleux dans ma jeunesse

Like fantastical stories to share

Toutes ces histoires fantastiques à partager

The dreams I would dare, watch me fly...

Les rêves que j'osais faire, regarde moi voler

 

Before you judge me, try hard to love me.

Avant de me juger, essais de m'aimer

The painful youth I've had

J'ai eu une enfance pénible

Have you seen my Childhood....

As-tu vu mon enfance?

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

TABLOID JUNKIE

Speculate to break the one you hate

Trouvez des idées pour briser celui que vous détestez.

Circulate the lie you confiscate

Répandez des mensonges, Vous confisquez.

Assassinate and mutilate

Assassinez et multipliez.

As the hounding media in hysteria

Voila les médias dans leur traque hystérique.

Who's the next for you to resurrect

Qui  allez-vous ressusciter à présent ?

J.F.K. exposed the C.I.A.

J.F.K.  a mis la C.I.A. à nue ;

Truth be told the grassy knoll

Que la vérité soit révélée, car l'herbe pousse sur sa tombe.

As the blackmail story in all your glory

C'est l'histoire du chantage dans toute sa gloire.

 

It's slander

Ce sont des calomnies.

You say it's not a sword

Vous dites que ce n'est pas une arme,

But with your pen you torture men

Mais avec votre stylo vous torturez des hommes,

You'd crucify the Lord

Vous (médias) sériez capable de sacrifiez le seigneur.

And you don't have to read it, read it

Et vous (public) n'êtes pas obligés de lire tout ça.

And you don't have to eat it, eat it

Vous n'êtes pas obligés d'avales ces histoires.

To buy it is to feed it, feed it

Si vous achetez, vous les faites vivres.

So why do we keep foolin' ourselves

Alors pourquoi continuons-nous cette mascarade ?

Just because you read it in a magazine

Le simple fait de lire quelque chose dans un magasine,

Or see it on the TV screen

Ou de le voir à la télévision,

Don't make it factual

Though everybody wants to read all about it

Même si tout le monde veut connaître les détails de l'histooire.

Just because you read it in a magazine

Le simple fait de lire quelque chose dans un magazine,

Or see it on the TV screen

Ou de le voir à la télévision

Don't make it factual, actual

They say he's homosexual

Ils disent qu'il homosexuel...

In the hood

Dans les mauvais quartiers

Frame him if you could

Descends-le si tu peux.

Shoot to kill

Appuie sur la détente pour l'abattre.

To blame him if you will

Ca sera de ta faute

If he dies sympathize

S'il meurt, prends pitié

Such false witnesses

De tels faux témoins

Damn self righteousness

Avec une fichu vertu !

In the black

Dans le noir

Stab me in the back

Poignardez-moi dans le dos.

In the face

Au grand jour

To lie and shame the race

Mentez et faites honte à votre race.

Heroine and Marilyn

Héroïne et Marilyne

As the headline stories of

All your glory

Voila les titres de couverture de toute votre gloire.

 

It's slander

Ce sont des calomnies.

With the words you use

Avec les mots que vous utilisez

You're a parasite in black and white

Vous (médias) êtes des parasites en noir et blanc,

Do anything for news

Vous feriez n'importe quoi pour des informations.

And you don't go and buy it, buy it

Mais vous (public) n'achetez plus ces histoires

And they won't glorify it, 'fy it

Alors n'en tirerons plus aucune gloire.

To read it sanctifies it, 'fies it

Le fait de les lire leur donne un caractère sacré.

Then why do we keep foolin' ourselves

Alors pourquoi continuons-nous cette mascarade ?

REFRAIN x 3

(écrit par Michael Jackson, James Harris III et Terry Lewis)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

2 BAD

Tant pis

Told me that you're doin' wrong

On m’a dit que tu agis mal

Word out shockin' all alone

La rumeur seule est choquante

Cryin' wolf ain't like a man

Un loup qui pleure n’est pas comme un homme

Throwin' rocks to hide your hands

Lançant des pierres pour cacher tes mains

 

You ain't done enough for me

Tu n’es pas assez crevé à mon goût

You ain't done enough for me

Tu n’es pas assez crevé à mon goût

You are disgustin' me, yeah yeah

Tu me dégoûtes, ouais ouais

You're aiming just for me

Tu me vises moi seul

You are disgustin' me

Tu me dégoûtes

Just want your cut from me

Tu veux simplement ta part de moi même

But too bad, too bad

Mais tant pis, tant pis

 

Look who just walked in the place

Regarde qui vient de rentrer

Dead and stuffy in the face

Qui a l’air crevé et renfermé

 

Look who's standing if you please

Regarde qui est là si tu veux bien

Though you tried to bring me to my knees

Même si tu as essayé de me mettre à genoux

 

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

 

Hell all up in Hollywood

C’est infernal à Hollywood

Sayin' that you got it good

En disant que tu as de la chance

Creepin' from a dusty hole

Rampant hors d’un trou poussiéreux

Tales of what somebody told

Des histoires que quelqu’un a raconté

 

What do you want from me ?

Que veux-tu de moi ?

What do you want from me ?

Que veux-tu de moi ?

Tired of you haunting me, yeah yeah

J’en ai marre que tu me hantes, ouais ouais

You're aiming just for me

Tu me vises moi seul

You are disgustin' me

Tu me dégoûtes

You got blood lust for me

Tu as une envie sanglante de moi

But too bad, too bad

Mais tant pis tant pis

 

Look who got slapped in the face

Regarde qui a été claque au visage

It's dead and stuffy in the place

C’est mort et renfermé dans cet endroit

I'm right back where I wanna be

Je suis de retour exactement où je veux être

I'm standin' though you're kickin' me

Je résiste même si tu me frappes

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

 

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

 

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas

[Rap par Shaquille O'Neal]
Life's about a dream

La vie est sur un rêve

I'm really undefeated when MJ is on my team, theme

Je suis vraiment invaincu quand MJ est dans mon équipe, theme

Reality brings forth realizm

La réalité met en avant le réalisme

It's the man of steel organizm, twizm

C’est l’homme de fer

Not from the prizm, take charge like manilla

Pas pour le prisme, s’occuper comme de la manille

Nine five shaq represent with the Thrilla

Neuf cinq Shaq’ represente avec le Thriller

Grab my crotch, twist my knee, then I'm through

Choppe mon entrejambe, tortilla mon genou, ensuite j’y arrive

Mike's bad, I'm bad

Mike est mauvais, je suis mauvais

Who are you

Qui es tu

[Michael]
Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

 

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas ?

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas ?

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas ?

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça

Why don't you just scream and shout it

Pourquoi ne le cries et hurles-tu pas ?

Too bad too bad about it

Tant pis tant pis pour ça


(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

Infos clip

HISTORY

He got kicked in the back

Il a recu des coups de pied dans la dos

He say that he needed that

Il dit qu'il en avait besoin

He hot willed in the face

Il a de la volonté

Keep daring to motivate

Garde la prétention pour motiver

He say one day you will see

Il dit qu'un jour tu verras

His place in world history

Sa place dans l'histoire

He dares to be recognized

Il ose être reconnu

The fires deep in his eyes

Les feux profonds dans ses yeux

How many victims must there be

Combien de victimes Devra-t-il y avoir

Slaughtered in vain across the land

Abattu en vain dans le pays ?

And how many struggles must there be

Et combien seront ficelés

Before we choose to live the prophet's plan

Avant que nous choisissions de vivre le plan du prophète

Everybody sing...

Tout le monde chante

Every day create your history

Chaque jour crée ton histoire

Every path you take you're leaving your legacy

A chaque sentier que tu prends tu laisse ta légalité

Every soldier dies in his glory

Chaque soldat meurt dans sa gloire

Every legend tells of conquest and liberty

Chaque légende racontées des conquêtes et de la liberté

Don't let no one get you down

Ne permet pas que quelqu'un t'abaisse

Keep movin' on higher ground

Garde le mouvement sur le sol le plus haut

Keep flying until

Continue de voler jusqu'à ce que

You are the king of the hill

Tu sois le roi de la maladie

No force of nature can break

Aucune force de la nature ne peux briser

Your will to self motivate

Tu sera motivé toi-même

She say this face that you see

Elle dit "ce visage que tu vois

Is destined for history

Est destiné à l'histoire"

How many people have to cry

Combien de gens doivent pleurer

The song of pain and grief across the land

La chanson de la peine et de la douleur dans le monde

And how many children have to die

Et combien d'enfants doivent mourrir

Before we stand to lend a healing hand

Avant que nous ne donnions une main cicatrisante

Everybody sing...

Tout le monde chante

Every day create your history

Chaque jour crée ton histoire

Every path you take you're leaving your legacy

A chaque sentier que tu prend tu laisses ta légalité

Every soldier dies in his glory

Chaque soldat meurt dans sa gloire

Every legend tells of conquest and liberty

Chaque légende racontées des conquêtes et de liberté

Every day create your history

Chaque jour crée ton histoire

Every page you turn you're writing your legacy

Chaque page que tu tourne écrit ton histoire

Every hero dreams of chivalry

Chaque héros rêve de galanterie

Every child should sing together in harmony

Chaque enfant devrait chanter ensemble en harmony

All nations sing

Toutes le nations chantent

Let's harmonize all around the world

Laissons passez l'harmonie dans le monde entier

How many victims must there be

Combien de victimes devra-t-il y avoir

Slaughtered in vain across the land

Abattues en vain dans le pays ?

And how many children must we see

Et combien d'enfants devrons nous voir

Before we learn to live as brothers

Avant d'apprendre à vivre comme des frères

And create one family oh...

Et créer une fammile, oh...


Every day create your history

Chaque jour crée ton histoire

Every path you take you're leaving your legacy

A chaque sentie que tu prend tu laisses ta légalité

Every soldier dies in his glory

Chaque soldat meurt dans sa gloire

Every legend tells of conquest and liberty

Chaque légendes racontées des conquêtes et de liberté

Every day create your history

Chaque jour jour crée ton histoire

Every page you turn you're writing your legacy

Chaque page que tu tournes écrit ton histoire

Every hero dreams of chivalry

Chaque héros rêve de galanterie

Every child should sing together in harmony

Tout les enfants devraient chanter en harmonie

A soldier dies

Un soldat meurt

A mother cries

Une mère pleure

The promised child shines in a baby's eyes

La promesse d'un enfant brille dans les yeux d'un bébé

All nations sing

Toutes les nations chantes

Let's harmonize all around the world

Laissons passer l'harmonie dans le monde entier

(écrit par Michael Jackson, James Harris III et Terry Lewis)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

LITTLE SUSIE

Somebody killed little Susie

Quelqu'un a tué la petite Susie

The girl with the tune

La fille à la chanson

Who sings in the daytime at noon

Qui chante dans la journée, à midi

She was there screaming

Elle étais là hurlant

Beating her voice in her doom

Se cassant la voix en mourant

But nobody came to her soon...

Mais personne n'est arrivé à temps

 

A fall down the stairs

Une chute dans les escaliers

Her dress torn

Sa robe déchirée

Oh the blood in her hair...

Oh, il y a du sang dans ses cheuveux

A mystery so sullen in air

Un mystère si sombre

She lie there so tenderly

Elle est étendue par terre si délicatement

Fashioned so slenderly

Une silhouette si fine

Lift her with care,

Soulevez la doucement

Oh the blood in her hair...

Oh, il y a du sang dans ses cheuveux

 

Everyone came to see

Tout le monde est venu voir

The girl that now is dead

La fille qui est maintenant morte

So blind stare the eyes in her head...

Ses yeux sont perdus dans le vide

And suddenly a voice from the crowd said

Soudain, une voix dans la foule à dit

This girl lived in vain

Cette fille à vécu pour rien

Her face bear such agony, such strain...

Son visage exprimant une telle agonie, une telle tension

 

But only the man from next door

Mais seul le voisin

Knew little Susie and how he cried

Connaissait la petite Susie et il a tellement pleuré

As he reached down

Quand il a tendu la main

To close Susie's eyes...

Pour fermer les yeux de Susie

She lie there so tenderly

Elle est étendue par terre si délicatement

Fashioned so slenderly

Une silhouette si fine

Lift her with care

Soulevez la doucement

Oh the blood in her hair...

Oh, il y a du sang dans ses cheveux

 

It was all for God's sake

C'était pour l'amour de Dieu

For her singing the tune

Qu'elle chantait cette chanson

For someone to feel her despair

Pour que quelqu'un comprenne son désespoir

To be damned to know hoping is dead and you're doomed

Quel malédiction de savoir que tout cet espoir est vain et que l'on est condamné

Then to scream out

Alors on crit

And nobody's there...

Et personne ne vient

She knew no one cared...

Elle savait que personne ne l'aimait

Father left home, poor mother died

Son père était parti, sa pauvre mère était morte

Leaving Susie alone

Laissant Susie seule

Grandfather's soul too had flown...

Lâme de son grand père s'était aussi envolée

No one to care

Personne pour s'occuper d'elle

Just to love her

Personne pour l'aimer

How much can one bear

Combien de temps peut-on supporter cela ?

Rejecting the needs in her prayers...

Elle cachait ses besoin dans ses prières

Neglection can kill

Le manque d'affection peut tuer

Like a knife in your soul

Comme un couteaux qu'on vous plante dans l'âme

Oh it will

oh, cela arrive

Little Susie fought so hard to live...

La petite Susie s'est battue si durement pour vivre

She lie there so tenderly

Elle est étendue par terre si délicatement

Fashioned so slenderly

Une silhouette si fine

Lift her with care

Soulevez la doucement

So young and so fair

Si jeune et si blonde

(écrit par Michael Jackson)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Albums - History

SMILE

Souris

Smile, though your heart is aching

Souris, même si ton cœur a mal

Smile, even though it's breaking

Souris, même s’il se déchire

When there are clouds in the sky

Lorsqu’il y a des nuages dans le ciel

You'll get by...

Tu y arriveras

 

If you smile

Si tu souris

With your fear and sorrow

Avec ta peur et ton chagrin

Smile and maybe tomorrow

Souris et peut-être demain

You'll find that life is still worthwhile

Tu trouveras que la vie vaut le coup

If you just...

Simplement si tu…

 

Light up your face with gladness

Éclaire ton visage avec du bonheur

Hide every trace of sadness

Cache toute trace de tristesse

Although a tear may be ever so near

Même si une larme n’a jamais été si proche

That's the time you must keep on trying

C’est le moment de continuer à essayer

Smile, what's the use of crying

Souris, à quoi sert-il de pleurer

You'll find that life is still worthwhile

Tu verras que la vie vaut toujours la peine

If you just...

Simplement si tu ...

 

Smile, though your heart is aching

Souris, même si ton coeur a mal

Smile, even though it's breaking

Souris, même s’il se déchire

When there are clouds in the sky

Lorsqu’il y a des nuages dans le ciel

You'll get by...

Tu y arriveras

 

If you smile

Si tu souris

Through your fear and sorrow

Malgré ta peur et ton chagrin

Smile and maybe tomorrow

Souris, et peut-être demain

You'll find that life is still worthwhile

Tu trouveras que la vie vaut toujours la peine

If you just smile...

Simplement si tu souris…

 

That's the time you must keep on trying

C’est le moment de continuer à essayer

Smile, what's the use of crying

Souris, à quoi sert-il de pleurer

You'll find that life is still worthwhile

Tu verras que la vie vaut toujours le coup

If you just smile

Simplement si tu souris

(écrit par John Turner et Geoffrey Parsons)

Retourne voir les autres albums de Michael.

Ont participés à cet album :

Janet Jackson, R.Kelly, Boyz II Men, Nathan et Wanya Morris, Shawn Stockman, Michael Mc Cary, Bryan Loren, Andrae et Sandra Crouch et leur chorale, Carol Dennis, Jackie Gouche, Gloria Augustus, et Linda Mc Crary.

Les crédits des paroles des chansons ci-dessus sont rappelés sous les titres de ces dernières.

Design & conception EddyMJJ - Copyright ã 2001/2004 - www.chez.com/meddyr